OXE

OXO

SIP

ALE-30h / ALE-20h / ALE-20 Essential DeskPhone R200


     Switching between audio modesPasser d'un mode audio à l'autreWechsel zwischen den AudiomodiCambiar de un modo de audio a otroPassaggio tra modalità audioA mudar entre os modos de áudioSes modları arasında geçiş yapma在音频模式之间切换

During conversation, you can switch between different audio modes (handset, loudspeaker, hands-free or headset, if connected) by pressing the loudspeaker/hands-free key until the desired audio mode is displayedEn cours de conversation, vous pouvez naviguer entre les différents modes audio (combiné, haut-parleur, mains libres ou casque, s'il est connecté) en appuyant sur la touche haut-parleur/mains libres jusqu'à ce que le mode souhaité s'afficheIm Gespräch können Sie zwischen den Audiomodi (Handapparat, Lautsprecher, Freisprechfunktion oder Headset, sofern angeschlossen) wechseln, indem Sie die Lautsprecher-/Freisprechtaste drücken, bis der gewünschte Audiomodus angezeigt wirdDurante la conversación, puede cambiar de un modo de audio a otro (teléfono, altavoz, manos libres o auricular, si están conectados) pulsando la tecla de altavoz/manos libres hasta que se muestre el modo de audio deseadoDurante la conversazione, è possibile alternare tra diverse modalità audio (apparecchio, altoparlante, vivavoce o auricolare, se collegato) premendo il tasto altoparlante/vivavoce fino a visualizzare la modalità audio desiderataDurante a conversa, pode mudar entre os diferentes modos de áudio (telefone, altifalante, mãos-livres ou auricular, se ligado), premindo a tecla altifalante/mãos-livres até aparecer o modo de áudio pretendidoGörüşme sırasında, istenen ses modu görüntülenene kadar, hoparlör/eller boşta tuşuna basarak farklı ses modları (ahize, hoparlör, eller boşta veya bağlıysa kulaklık) arasında geçiş yapabilirsiniz在会话期间, 您可以通过按扬声器/免提键在不同的音频模式之间切换(手持机、扬声器、免提或耳机, 如果已连接的话), 直到显示出预期的音频模式: . This feature depends on connected devices and the default device selected in the phone configuration. If you have connected the same type of accessory via different connection methods (for example, a USB hands-free device), the default device is used for audio switchingCette fonction dépend des appareils connectés et de l'appareil sélectionné par défaut dans la configuration du téléphone. Si vous avez connecté le même type d'accessoire via des méthodes de connexion différentes (par exemple, appareil mains libres), l'appareil par défaut est utilisé pour la commutation audioDiese Funktion richtet sich nach den angeschlossenen Geräten und dem Standardgerät, das bei der Telefonkonfiguration ausgewählt wurde. Wenn Sie einen Zubehörtyp über verschiedene Anschlüsse verbunden haben (z. B. eine USB-Freispreicheinrichtung), wird das Standardgerät für die Audioumschaltung verwendetEsta función depende de los dispositivos conectados y el dispositivo predeterminado seleccionado en la configuración del teléfono. Si tiene conectado el mismo tipo de accesorio a través de diferentes métodos de conexión (por ejemplo, un dispositivo de manos libres USB), el dispositivo predeterminado se usará para la conmutación de audioQuesta funzione dipende dai dispositivi collegati e dal dispositivo predefinito selezionato nella configurazione del telefono. Se l'utente ha collegato lo stesso tipo di accessorio mediante diversi metodi di connessione (ad esempio, un dispositivo vivavoce USB), il dispositivo predefinito viene utilizzato per la commutazione audioEsta funcionalidade depende dos dispositivos ligados e do dispositivo predefinido selecionado na configuração do telefone. Se tiver ligado o mesmo tipo de acessório através de métodos de ligação diferentes (por exemplo, um dispositivo de mãos-livres USB), o dispositivo predefinido é utilizado para mudar de áudioTelefon, kullanıcı deneyimini geliştirmek ve güç tasarrufu sağlamak için ekranı ve LED parlaklığını aydınlatma koşullarına uyacak şekilde otomatik olarak ayarlayabilir (ortam ışığı sensörü)该功能的使用取决于已连接的设备和在话机配置中选择的默认设备。如果您已通过不同的连接方式连接相同类型的附件(例如,一个 USB 免提设备),则将使用默认设备进行音频切换. The key is lit when the loudspeaker or hands-free mode is selectedLa touche s'éclaire lorsque le mode haut-parleur ou le mode mains libres est sélectionnéDie Taste leuchtet, wenn Lautsprecher oder Freisprechfunktion ausgewählt sindLa tecla se ilumina cuando se selecciona el modo altavoz o manos libresIl tasto è illuminato dopo aver selezionato la modalità altoparlante o vivavoceA tecla está acesa quando o modo altifalante ou mãos-livres é selecionadoHoparlör veya eller boşta modu seçildiğinde tuşun ışığı yanar当选择扬声器或免提模式时, 按键亮起.

You are in conversation with the handset, you can switch between following audio modes by short pressing on the loudspeaker/hands-free keyLors d'une conversation, grâce au combiné, vous pouvez alterner entre les modes audio suivants en appuyant furtivement sur la touche haut-parleur/mains libresWährend des Gesprächs kann mit dem Handapparat durch schnelles Drücken der Lautsprecher-/Freisprechtaste zwischen den folgenden Audio-Modi gewählt werdenDurante la conversación, se puede alternar entre los siguientes modos de audio con el teléfono pulsando rápidamente la tecla de altavoz/manos libresSe si sta effettuando una conversazione con il ricevitore, è possibile alternare le seguenti modalità audio premendo brevemente sul tasto altoparlante/vivavoceSe estiver numa conversa utilizando o auscultador, pode alternar entre os seguintes modos de áudio, premindo rapidamente a tecla de altifalante/mãos-livresAhize kullanarak bir konuşma yapıyorsanız, hoparlör/eller serbest tuşuna kısa basarak aşağıdaki ses modları arasında geçiş yapabilirsiniz您使用话机正在通话中, 您可通过短按扬声器/免提键在以下音频模式之间切换:

donc

donc

donc

donc

HandsetCombinéHandapparatTeléfonoRicevitoreAuscultadorAhize手柄

 

Short pressAppui courtKurz drückenPulsación brevePressione brevePremir ligeiramenteKısa basış短按

 

HandsfreeMains libresFreisprechmodusManos libresViva-voceMãos livresAhizesiz免提

 

Short pressAppui courtKurz drückenPulsación brevePressione brevePremir ligeiramenteKısa basış短按

 

HandsetCombinéHandapparatTeléfonoRicevitoreAuscultadorAhize手柄

 

You are in conversation with the headset (headset or headset+loudspeaker), you can switch between following audio modes by short pressing on the loudspeaker/hands-free keyLors d'une conversation avec le casque (casque ou casque + haut-parleur), vous pouvez alterner entre les modes audio suivants en appuyant furtivement sur la touche haut-parleur/mains libresWährend des Gesprächs kann mit dem Headset (Headset oder Headset+Lautsprecher) durch schnelles Drücken der Lautsprecher-/Freisprechtaste zwischen den folgenden Audio-Modi gewählt werdenDurante la conversación se puede alternar entre los siguientes modos de audio con el auricular (auricular o auricular+altavoz) pulsando rápidamente la tecla de altavoz/manos libresSe si sta effettuando una conversazione utilizzando l'auricolare (auricolare o auricolare+altoparlante), è possibile alternare le seguenti modalità audio premendo brevemente sul tasto altoparlante/vivavoceSe estiver numa conversa com o auricular (auricular ou auricular+altifalante), pode alternar entre os seguintes modos de áudio, premindo rapidamente a tecla de altifalante/mãos-livresKulaklıklı mikrofon (kulaklıklı mikrofon veya kulaklıklı mikrofon + hoparlör) kullanarak bir konuşma yapıyorsanız, hoparlör/eller serbest tuşuna kısa basarak aşağıdaki ses modları arasında geçiş yapabilirsiniz您使用耳机(耳机或耳机+扬声器)正在通话中, 您可通过短按扬声器/免提键在以下音频模式之间切换:

donc

donc

donc

donc

HeadsetCasqueHeadsetAuricularAuricolareAuscultadorAhize耳机

 

Short pressAppui courtKurz drückenPulsación brevePressione brevePremir ligeiramenteKısa basış短按

 

HandsfreeMains libresFreisprechmodusManos libresViva-voceMãos livresAhizesiz免提

 

Short pressAppui courtKurz drückenPulsación brevePressione brevePremir ligeiramenteKısa basış短按

 

HeadsetCasqueHeadsetAuricularAuricolareAuscultadorAhize耳机

donc

Take the handset off the hookDécrocher le combinéNehmen Sie den Hörer abDescolgar el auricularSganciare la cornettaRetirar o telefone do descansoAhizeyi açın手机摘机

donc

donc

donc

HeadsetCasqueHeadsetAuricularAuricolareAuscultadorAhize耳机

 

 

 

HandsetCombinéHandapparatTeléfonoRicevitoreAuscultadorAhize手柄

 

Short pressAppui courtKurz drückenPulsación brevePressione brevePremir ligeiramenteKısa basış短按

 

HandsfreeMains libresFreisprechmodusManos libresViva-voceMãos livresAhizesiz免提

 

You are in conversation with the headset and the handset is not hang-up, you can switch between following audio modes by short pressing on the loudspeaker/hands-free keySi vous êtes en conversation avec le casque et que le combiné n'est pas raccroché, vous pouvez alterner entre les modes audio suivants par une brève pression sur la touche haut-parleur/mains libresDurch schnelles Drücken der Lautsprecher-/Freisprechtaste kann zwischen den folgenden Audio-Modi gewechselt werden, wenn der Handapparat während eines Gesprächs über das Headset nicht aufgelegt ist: Durante una conversación en la que utilice el auricular y el teléfono no esté colgado, puede alternar entre los siguientes modos de audio con una pulsación corta de la tecla de altavoz/manos libresSe si sta effettuando una conversazione utilizzando l'auricolare e il ricevitore non è agganciato, è possibile alternare le seguenti modalità audio premendo brevemente sul tasto altoparlante/vivavoceSe estiver numa conversa utilizando o auricular e o auscultador não estiver desligado, pode alternar entre os seguintes modos de áudio, premindo rapidamente a tecla de altifalante/mãos-livresKulaklıklı mikrofon kullanarak bir konuşma yapıyorsanız ve ahize kapanmadıysa, hoparlör/eller serbest tuşuna kısa basarak aşağıdaki ses modları arasında geçiş yapabilirsiniz如果您使用耳机正在通话中且未将话机挂机, 您可通过短按扬声器/免提键在以下音频模式之间切换:

donc

donc

donc

donc

HeadsetCasqueHeadsetAuricularAuricolareAuscultadorAhize耳机

 

Short pressAppui courtKurz drückenPulsación brevePressione brevePremir ligeiramenteKısa basış短按

 

HandsfreeMains libresFreisprechmodusManos libresViva-voceMãos livresAhizesiz免提

 

Short pressAppui courtKurz drückenPulsación brevePressione brevePremir ligeiramenteKısa basış短按

 

HandsetCombinéHandapparatTeléfonoRicevitoreAuscultadorAhize手柄

To switch the audio to the headset, you have to press the line key on the headsetPour basculer le son vers le casque, vous devez appuyer sur la touche ligne du casqueUm den Audio-Modus auf das Headset zu legen, drücken Sie die Leitungstaste des HeadsetsPara cambar el audio al auricular, debe pulsar la tecla de línea del auricularPer passare l'audio all'auricolare, è necessario premere il tasto di linea sull'auricolarePara mudar o áudio para o auricular deve premir a tecla de linha no auricularSesi kulaklığa geçirmek için kulaklıkta hat tuşuna basmanız gerekir要将音频切换到耳机,则必须按耳机上的线路键.

You are in conversation, you can switch to the loudspeaker by long pressing on the loudspeaker/hands-free keyLors d'une conversation, vous pouvez basculer vers le haut-parleur en appuyant sur la touche haut-parleur/mains libres et en la maintenant enfoncéeWährend des Gesprächs kann zum Lautsprecher gewechselt werden, indem die Lautsprecher-/Freisprechtaste gedrückt gehalten wirdDurante la conversación, se puede cambiar al altavoz pulsando y manteniendo la tecla de altavoz/manos libresDurante la conversazione, puoi passare all'altoparlante tenendo premuto il tasto altoparlante/viva voceSe estiver numa conversa, pode mudar para o altifalante, premindo por mais tempo a tecla de altifalante/mãos livresKonuşmadayken, hoparlör/eller serbest tuşuna uzun basarak hoparlöre geçiş yapabilirsiniz您正在通话中, 可通过长按扬声器/免提键切换至扬声器 (Group listening featureFonction écoute collectiveMithörfunktionCaracterística de escucha de gruposFunzione ascolto di gruppoFuncionalidade de ouvir em grupoGrup dinleme özelliği分组列表功能: See chapter belowVoir le chapitre ci-dessousSiehe nachfolgendes KapitelVéase el capítulo siguienteVedere capitolo successivoVer capítulo abaixoAşağıdaki bölüme bakın请参阅以下章节).

For each audio mode, during the conversation, you can adjust the volume by pressing the volume keys. The number of levels depends on the audio mode (8 for handset and headset 10 for hands-free and loudspeaker)Pour chaque mode audio, en cours de conversation, vous pouvez régler le volume en appuyant sur les touches de volume. Le nombre de niveaux dépend du mode audio (8 pour le combiné et le casque 10 pour le haut-parleur et le mains libres)In allen Audiomodi können Sie die Lautstärke während des Gesprächs anpassen, in dem Sie die Lautstärketaste drücken. Die Anzahl der Stufen richtet sich nach dem Audiomodus (8 für Handapparat und Headset, 10 für Lautsprecher und Freisprechfunktion)Para cada modo de audio, durante la conversación, puede ajustar el volumen pulsando las teclas de volumen. El número de niveles depende del modo de audio (8 para teléfono y auricular, 10 para altavoz y manos libres)Per ogni modalità audio, durante la conversazione, è possibile regolare il volume premendo i tasti del volume. Il numero di livelli dipende dalla modalità audio (8 per apparecchio, auricolare 10 per altoparlante, vivavoce)Para cada modo de áudio, durante a conversa, pode regular o volume premindo as teclas de volume. O número de níveis depende do modo de áudio (8 para telefone, auricular e 10 para altifalante, mãos-livres)Her ses modu için, görüşme sırasında, ses tuşlarına basarak sesi ayarlayabilirsiniz. Seviyelerin numarası ses moduna bağlıdır (ahize, kulaklık için 8 eller boşta, hoparlör için 10)对于每个音频模式, 在会话期间, 可以通过按音量键来调整音量。音量级别数量取决于音频模式(话机和耳机是 8 个, 扬声器是 10 个). The selected volume, for each audio mode, will be saved for future conversationsLe volume sélectionné, pour chaque mode audio, sera enregistré pour de futures conversationsDie für die einzelnen Audiomodi eingestellte Lautstärke wird für zukünftige Gespräche gespeichertEl volumen seleccionado, para cada modo de audio, se guardará para futuras conversacionesIl volume selezionato, per ogni modalità audio, sarà salvato per conversazioni futureO volume selecionado para cada modo de áudio será guardado para conversas futurasHer ses modu için seçilen ses seviyesi, gelecekteki görüşmeler için kaydedilecektir对于每个音频模式, 所选择的音量将被保存用于将来会话.

·         During a conversationDurant une conversationWährend eines GesprächsDurante una conversaciónDurante una conversazioneDurante uma conversaKonuşma sırasında通话期间.

·          Adjust volume by pressing the volume keysRégler le volume en appuyant sur les touches de volumeLautstärke durch Drücken der Lautstärketasten anpassenAjustar el volumen pulsando las teclas de volumenRegolare il volume premendo i tasti dedicatiAjustar o volume premindo as teclas de volumeSes seviyesi tuşlarına basarak ses seviyesini ayarlayın按音量键, 调节音量.

OXEThe hands-free mode can be deactivated by the administratorLe mode mains libres peut être désactivé par l'administrateurDer Freisprech-Modus kann vom Administrator deaktiviert werdenEl administrador puede desactivar el modo de manos libresLa modalità vivavoce può essere disattivata dall'amministratoreO modo de mãos-livres pode ser desativado pelo administradorAhizesiz görüşme modu yönetici tarafından devre dışı bırakılabilir管理员可以禁用免提模式.